môn Tiếng Nga như sau:
Tên đề tài:
Cистема упражнений для обучения устному последовательному переводу с русского языка на вьетнамский студентов–филологов с переводческой ориентацией
(Hệ thống bài tập dạy dịch nói nối tiếp từ tiếng Nga sang tiếng Việt cho sinh viên chuyên ngữ định hướng phiên dịch)
Người thực hiện: Phạm Quang Lân
Chuyên ngành: Lí luận và phương pháp dạy học Bộ môn Tiếng Nga
Mã số: 9140232.01;
Khóa: QH.2015
Cán bộ hướng dẫn 1: PGS. TS. Vũ Ngọc Vinh
Cán bộ hướng dẫn 2:TS. Nguyễn Văn Toàn;
Địa điểm: Phòng Bảo vệ Luận văn – Luận án, Tầng 1 Nhà A3, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội.
Thời gian : 08h30 thứ Ba, ngày 15 tháng 12 năm 2020
Tóm tắt luận án bằng tiếng Việt, xin xem tại đây!
Tóm tắt luận án bằng tiếng Nga, xin xem tại đây!
THÔNG TIN VỀ LUẬN ÁN TIẾN SĨ
Gia hạn thời gian bảo vệ luận án từ tháng 11/2018 đến tháng 7/2020.
Phạm Quang Lân (2017) “Những khó khăn thường gặp phải trong dịch nói nối tiếp và cách khắc phục”, Tạp chí Nghiên cứu Châu âu (№12 (207) / 2017), tr. 73-78, ISSN: 0868-3581.
Phạm Quang Lân (2018), “Система упражнений для обучения устному последовательному переводу с русского языка на вьетнамский студентов-филологов с переводческой ориентацией”, Hội thảo Khoa học quốc tế dành cho học viên cao học và nghiên cứu sinh (GRS-2018), tr. 357-364, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội.
Фам Куанг Лан (2018), “Методика обучения устному последовательному переводу студентов-филологов с переводческой ориентацией”, Педагогические науки (№5 (92) / 2018), c. 19-24, ISSN: 1728-8894.
Ngày 25 tháng 10 năm 2020
Nghiên cứu sinh
Phạm Quang Lân
INFORMATION ON DOCTORAL DISSERTATION
An extended time of defending a doctoral thesis from November 2018 to July 2020.
It is the first time that a system of specialized exercises and methods of application of this system into teaching interpretation-oriented foreign language-specialized students has been designed in the range of the foreign language-specialized universities in Vietnam. This increases the effectiveness of training and improves efficiency in mastering Russian as a specialty. The designed system of exercises has been considered as a general system because the basis of this module can design a separate exercise system for each student in each foreign language university of Vietnam. Moreover, documents of the drafted exercise system can be utilized when compiling textbooks and curricula to teach theoretical and practical translation at the foreign language universities of Vietnam.
Research results can be applied on the basic principles of the exercise system module and its application methods to design suitably specific system assignments for each student and the translation teaching at the academic universities in Vietnam; the reasonable usage of material of the exercise system has been applied in the textbook and the curriculum of theoretical and practical translation teaching at the foreign language universities in Vietnam.
The thesis result can be utilized as a basis for research on issues related to the method of recording in the interpretation; a system of skills, techniques in the interpretation; a method for the medicine- specialized translation
Phạm Quang Lân (2017) “Những khó khăn thường gặp phải trong dịch nói nối tiếp và cách khắc phục”, Tạp chí Nghiên cứu Châu âu (№12 (207) / 2017), tr. 73-78, ISSN: 0868-3581.
Phạm Quang Lân (2018), “Система упражнений для обучения устному последовательному переводу с русского языка на вьетнамский студентов-филологов с переводческой ориентацией”, Hội thảo Khoa học quốc tế dành cho học viên cao học và nghiên cứu sinh (GRS-2018), tr. 357-364, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội.
Фам Куанг Лан (2018), “Методика обучения устному последовательному переводу студентов-филологов с переводческой ориентацией”, Педагогические науки (№5 (92) / 2018), c. 19-24, ISSN: 1728-8894.
Hanoi, 25/10/2020
Ph.D. Candidate
Pham Quang Lan
Kính mời thầy cô, các anh chị nghiên cứu sinh, học viên và những ai quan tâm đến dự!
Trân trọng!
Nguồn tham khảo: Đại Học Ngoại Ngữ - Đại Học Quốc Gia Hà Nội
Copyright @2023 VINKAI. All Rights Reserved by Mr.Thắng
Ý kiến bạn đọc