Các cuộc khủng hoảng nhà đất và năng lượng ở Trung Quốc giáng đòn mạnh vào tăng trưởng GDP

Tình trạng sụt giảm nhà ở và tình trạng thiếu điện của Trung Quốc đã kéo giảm tăng trưởng kinh tế trong quý trước, kèm theo những dấu hiệu sẽ còn nhiều tổn thất hơn khi đất nước bước vào mùa đông và việc hạn chế nhà ở vẫn còn tồn tại.

China’s housing slump and electricity shortages dragged down economic growth last quarter, with signs there will be more pain to come as the country heads into winter and property curbs remain.

Tổng sản phẩm quốc nội tăng 4,9% so với một năm trước đó, Cục Thống kê Quốc gia cho biết hôm thứ Hai, giảm từ 7,9% trong quý trước và phần lớn phù hợp với dự đoán của các nhà kinh tế.

Gross domestic product expanded 4.9% from a year earlier, the National Bureau of Statistics said Monday, down from 7.9% in the previous quarter, and largely in line with economists’ projections.

Bắc Kinh đã báo hiệu rằng họ không vội vàng kích thích nền kinh tế, cho thấy tăng trưởng có thể tiếp tục chậm lại trong những tháng tới. Điều đó có nghĩa là nhu cầu khổng lồ thường thấy ở đất nước này đối với các mặt hàng liên quan đến xây dựng có thể suy yếu hơn nữa.

Beijing has signaled it’s not rushing to stimulate the economy, suggesting growth may continue to slow in the coming months. That means the country’s usual voracious demand for construction-related commodities could weaken further.

Sự suy thoái phần lớn là kết quả từ nỗ lực của Bắc Kinh nhằm giảm thiểu rủi ro tài chính bằng cách làm chậm tốc độ cho vay đối với lĩnh vực bất động sản, vốn dĩ chiếm tới 25% GDP khi tính cả các ngành liên quan. Cuộc khủng hoảng nợ ngày càng tồi tệ tại Tập đoàn Evergrande của Trung Quốc càng làm  tình trạng của ngành thêm trầm trọng, với việc doanh số bán đất sụt giảm và nguy cơ lây lan gia tăng.

The slowdown was largely a result of an attempt by Beijing to reduce financial risks by slowing the pace of lending to the real estate sector, which accounts for up to 25% of GDP once related industries are added. A worsening debt crisis at China Evergrande Group has added to the industry’s woes, with land sales plunging and the risk of contagion rising.

Đồng thời, các nhà chức trách đang siết nợ chính quyền địa phương, thứ thúc đẩy đầu tư cơ sở hạ tầng, và cuộc khủng hoảng năng lượng ảnh hưởng đến nền kinh tế vào tháng trước đã buộc các nhà máy phải hạn chế hoặc tạm dừng sản xuất.

At the same time, authorities are cracking down on local government debt, which fuels infrastructure investment, and an energy crunch that hit the economy last month forced factories to curb or halt production.

Raymond Yeung, nhà kinh tế trưởng của Greater China tại Australia & New Zealand Banking Group Ltd., cho biết: “Triển vọng vẫn dễ bị tổn thương với tình trạng thiếu điện, hạn chế bất động sản.” Raymond Yeung là người đã cắt giảm dự báo tăng trưởng cả năm xuống 8% từ mức 8,3%. Chủ tịch Tập Cận Bình “rất nghiêm túc trong việc cải cách ngay cả khi phải trả giá bằng số liệu GDP”.

“The outlook remains vulnerable with power shortages, property curbs,” said Raymond Yeung, chief economist for Greater China at Australia & New Zealand Banking Group Ltd., who cut his full-year growth forecast to 8% from 8.3%. President Xi Jinping “is very serious in reform even at the expense of the GDP figures.”

CÁC ĐIỂM NỔI BẬT KHÁC

OTHER KEY HIGHLIGHTS

• Sản lượng công nghiệp tăng 3,1% trong tháng 9 so với một năm trước đó, không đạt ước tính trung bình là 3,8%

Industrial output rose 3.1% in September from a year earlier, missing the median estimate of 3.8%

• Doanh số bán lẻ tăng 4,4% trong tháng 9; dự báo trung bình là 3,5%

Retail sales expanded 4.4% in September; median forecast was 3.5%

• Đầu tư vào tài sản cố định tăng 7,3% trong chín tháng đầu tiên so với một năm trước, thấp hơn mức dự báo trung bình là 7,8%

Fixed-asset investment climbed 7.3% in the first nine months from a year ago, lower than the median forecast of 7.8%

• Tỷ lệ thất nghiệp giảm xuống còn 4,9% vào cuối tháng 9

The jobless rate fell to 4.9% at the end of September

• GDP tăng 0,2% trong quý 3 so với ba tháng trước

GDP rose 0.2% in the third quarter from the previous three months

Tăng trưởng dự kiến sẽ chậm lại trong quý 3 do cơ sở cao hơn so với một năm trước. Tuy nhiên, mức độ nghiêm trọng của cuộc khủng hoảng năng lượng và suy giảm tài sản đã khiến các nhà kinh tế ngạc nhiên, khiến nhiều người phải hạ dự báo GDP cả năm của họ. Thống đốc Ngân hàng Nhân dân Trung Quốc Yi Gang cho biết vào hôm Chủ nhật rằng sự phục hồi không bị ảnh hưởng mặc dù động lực tăng trưởng đã được "điều chỉnh phần nào." Ông dự báo nền kinh tế sẽ mở rộng khoảng 8% trong năm nay, vượt quá mục tiêu chính thức của Bắc Kinh là trên 6%.

Growth was expected to slow in the third quarter given the higher base of comparison from a year ago. However, the severity of the energy crisis and property slowdown has surprised economists, prompting many to downgrade their full-year GDP forecasts. People’s Bank of China Governor Yi Gang said Sunday the recovery remains intact even though growth momentum has “moderated somewhat.” He forecast the economy would expand about 8% this year, exceeding Beijing’s official target of above 6%.

Dữ liệu hôm thứ Hai cho thấy rằng sản xuất của các mặt hàng liên quan đến xây dựng, chẳng hạn như thép và xi măng, đã giảm trong tháng 9 so với tháng trước. Một biện pháp đầu tư rộng rãi vào tài sản cố định như bất động sản và cơ sở hạ tầng đã giảm 2,5% trong tháng 9 so với một năm trước đó, với lực cản lớn nhất đến từ lĩnh vực bất động sản, theo phân tích của JPMorgan Chase & Co.

Monday’s data showed that production of construction-related commodities, such as steel and cement, fell in September from the previous month. A broad measure of investment in fixed assets such as real estate and infrastructure fell 2.5% in September from a year earlier, with the largest drag coming from the real estate sector, according to an analysis by JPMorgan Chase & Co.

Ngoài sự suy thoái tài sản, tình trạng thiếu than trên toàn quốc đã khiến sản lượng điện của Trung Quốc trong tháng 9 giảm so với tháng trước, buộc các nhà máy ở hơn 20 tỉnh phải hạn chế sản lượng hoặc đóng cửa hoàn toàn.

In addition to the property slowdown, a nationwide shortage of coal led China’s electricity output to fall in September from the previous month, forcing factories in more than 20 provinces to curb output or shut completely.

Helen Qiao, nhà kinh tế trưởng Greater China tại Bank of America Corp, cho biết trong một cuộc phỏng vấn trên Bloomberg TV: “Bên đầu tư của cầu khá yếu và tác động của cuộc khủng hoảng điện đối với bên cung cũng khá nghiêm trọng.” Bà cho biết, tăng trưởng trong quý 4 có thể sẽ chậm lại ở mức 3% đến 4%.

“The investment side of demand is pretty weak, and the power crunch impact on the supply side is also pretty severe,” Helen Qiao, chief Greater China economist at Bank of America Corp, said in an interview on Bloomberg TV. Fourth-quarter growth is likely to slow to 3% to 4%, she said.

Trung Quốc đang chạy đua để tăng sản lượng từ các mỏ than của mình, nhưng giới hạn cung cấp điện cho ngành công nghiệp có thể kéo dài trong những tháng mùa đông, đặc biệt là nếu than được chuyển sang sử dụng để sưởi ấm trong gia đình. Giá than nhiệt giao sau đã kéo dài đà tăng trong phiên giao dịch ngày thứ Hai khi một số tỉnh cho biết họ sẽ bắt đầu mùa sưởi do thời tiết lạnh.

China has been racing to increase output from its coal mines, but limits on electricity supply to industry could last through the winter months, especially if coal is diverted for use in heating homes. Thermal coal futures extended a rally in Monday trading as some provinces said they’ll bring forward the start of the heating season due to cold weather.

Ở chiều ngược lại, tăng trưởng xuất khẩu tăng mạnh trong tháng 9, trong khi tăng trưởng doanh số bán lẻ cải thiện so với tháng trước khi các quan chức nới lỏng các hạn chế được áp dụng vào tháng 8 để ngăn chặn sự bùng phát lẻ tẻ của coronavirus. Tỷ lệ thất nghiệp giảm nhẹ.

On the upside, export growth surged in September, while retail sales growth improved from the previous month as officials loosened restrictions introduced in August to contain sporadic outbreaks of the coronavirus. The unemployment rate fell slightly.

Do đó, “chính phủ có thể không cảm thấy cấp bách trong việc  thực hiện các biện pháp kích thích và thúc đẩy tăng trưởng”, Zhang Zhiwei, nhà kinh tế trưởng tại Pinpoint Asset Management Ltd., cho biết.

As a result “the government may not feel the urgency to launch stimulus and boost growth,” said Zhang Zhiwei, chief economist at Pinpoint Asset Management Ltd.

Tăng trưởng chi tiêu của người tiêu dùng vẫn chưa phục hồi như trước đại dịch, khiến Trung Quốc phụ thuộc nhiều hơn vào nhu cầu bên ngoài. Theo tính toán từ Natixis SA, thặng dư thương mại đã tăng lên 4% GDP trong quý 3, tăng từ khoảng 1% trước đại dịch.

Consumer spending growth is yet to rebound to its pre-pandemic rate, making China more dependent on external demand. The trade surplus increased to 4% of GDP in the third quarter, according to calculations from Natixis SA, up from about 1% before the pandemic.

Con số GDP nói chung là phù hợp với kỳ vọng của thị trường và CSI 300 điểm chuẩn của Trung Quốc đã giảm mức lỗ xuống 1,6% vào lúc 1:30 chiều ở Thượng Hải so với 1,8% trước đó. Hợp đồng tương lai đã xóa lỗ, với hợp đồng 10 năm giảm 0,42%.

The GDP figure was broadly in line with market expectations, and China’s benchmark CSI 300 pared its loss to 1.6% as of 1:30 p.m. in Shanghai from as much as 1.8% earlier. Bond futures erased losses, with the 10-year contracts falling 0.42%.

Bloomberg Economics nói gì...

What Bloomberg Economics Say...

Sức ép từ trên xuống đối với nền kinh tế Trung Quốc thể hiện rõ trong dữ liệu GDP quý 3 và hoạt động tháng 9, và có khả năng sẽ kéo dài sang quý 4. Chỉ số tăng trưởng GDP chậm nhất trong một năm phản ánh nhiều hơn là chỉ một cơ sở đầy thách thức. Một loạt các cú sốc - từ bùng phát biến thể delta, đến tình trạng thiếu điện và thắt chặt quy định - đã tác động đến nền kinh tế.

Downward pressures on China’s economy were stark in the third-quarter GDP and September activity data, and are likely to persist into 4Q. The slowest GDP growth reading in a year reflected much more than a challenging base. A confluence of shocks -- from delta variant outbreaks, to power shortages and regulatory tightening -- hammered the economy.

Chang Shu, nhà kinh tế trưởng khu vực châu Á

Chang Shu, chief Asia economist

NBS cho biết trong một tuyên bố rằng sự phục hồi kinh tế "vẫn chưa vững chắc" và vẫn còn mất cân bằng, mặc dù Trung Quốc sẽ đảm bảo họ có thể đạt được các mục tiêu hàng năm.

The NBS said in a statement the economic recovery “is still not solid” and remains unbalanced, though China will ensure it can achieve its annual targets.

Mục tiêu tăng trưởng khiêm tốn của Bắc Kinh trong năm cho thấy các nhà chức trách có thể không vội vã bơm vào các biện pháp kích thích đáng kể để ngăn chặn đà tăng trưởng chậm. Thủ tướng Lý Khắc Cường có vẻ tự tin về nền kinh tế trong một bài phát biểu vào tuần trước, nói rằng Trung Quốc “tăng trưởng chững lại một chút, nhưng trong cả năm, chúng tôi có niềm tin và khả năng đạt được các mục tiêu phát triển chung của mình”.

Beijing’s modest growth goal for the year suggests authorities may not be in any rush to pump in significant stimulus to arrest the slowdown. Premier Li Keqiang sounded a confident note on the economy in a speech last week, saying China “growth leveled off a little bit, but for the whole year we have the confidence and the ability to meet our overall development targets”.

Các nhà kinh tế kỳ vọng hỗ trợ tài khóa có mục tiêu thông qua việc tăng bán trái phiếu chính quyền địa phương và nới lỏng tiền tệ nhẹ, với cơ hội cắt giảm tỷ lệ dự trữ bắt buộc đối với các ngân hàng. Ngân hàng Nhân dân Trung Quốc đã hạn chế bơm thanh khoản vào hệ thống tài chính vào thứ Sáu, đồng thời yêu cầu các bên cho vay giữ cho tín dụng dành cho lĩnh vực bất động sản “ổn định và có trật tự”.

Economists expect targeted fiscal support through more local government bond sales, and slight monetary easing, with a chance of another cut in the reserve requirement ratio for banks. The PBOC refrained from injecting liquidity into the financial system on Friday, while at the same time asking lenders to keep credit to the real estate sector “stable and orderly.”

Bo Zhuang, nhà kinh tế học Trung Quốc tại Loomis Sayles Investments Asia, cho biết một cuộc họp sắp tới của Bộ Chính trị Đảng Cộng sản sẽ được chú ý theo dõi để có hành động chính sách.

Bo Zhuang, China economist at Loomis Sayles Investments Asia, said an upcoming meeting of the Communist Party’s Politburo will be keenly watched for policy action.

Ông nói: “Hỗ trợ tăng trưởng GDP đang trở thành một trọng tâm chính sách.” Tăng trưởng GDP ở mức 4,9% "sẽ thay đổi cuộc tranh luận trong Bộ Chính trị."

“Supporting GDP growth is becoming a policy focus,” he said. GDP growth at 4.9% “would change the debate in the Politburo.”

  Ý kiến bạn đọc

Danh mục dịch vụ

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây